Shopping Cart

No products in the cart.

BS EN 1888-1:2018 – TC:2019 Edition

$280.87

Tracked Changes. Child use and care articles. Wheeled child conveyances – Pushchairs and prams

Published By Publication Date Number of Pages
BSI 2019 230
Guaranteed Safe Checkout
Category:

If you have any questions, feel free to reach out to our online customer service team by clicking on the bottom right corner. We’re here to assist you 24/7.
Email:[email protected]

This European Standard specifies the safety requirements and test methods for pushchairs and prams, designed for the carriage of one or more children, up to 15 kg each and up to 20 kg for any integrated platform on which a child can stand. This European Standard does not cover toys, baby carriers fitted with wheels; pushchairs and prams propelled by a motor and pushchairs and prams designed for children with special needs. Where a pushchair or pram or any part of the pushchair or pram has several functions or can be converted into another function it is due to comply with relevant standard(s).

PDF Catalog

PDF Pages PDF Title
6 National foreword
Compliance with a British Standard cannot confer immunity from legal obligations.
Amendments/corrigenda issued since publication
7 Child care articles ‑ Wheeled child conveyances – Safety requirements‑ Part 1: Pushchairs and test methodsprams
11 ForewordEuropean foreword
13 1 Scope
2 Normative references
3 Terms and definitions
3.1
3.73.2
14 3.63.3
pram
3.133.4
3.4
car seat
3.5
3.33.6
3.7
3.8
3.23.9
3.10
3.143.11
3.93.12
15 3.103.13
3.113.14
3.15
3.16
3.17
3.153.18
3.183.19
3.163.20
3.173.21
3.193.22
3.203.23
3.24
3.83.25
3.123.26
16 3.213.27
4 General requirements and test conditions
4.1 Samples
4.2 Principle of the most onerous condition
4.3 Tolerances for test equipment
17 4.4 Test conditions
4.5 Determination of the protected volume
4.5.1 Protected volume of seat units
Figure 1 — Protected volume for seat units
18 Figure 2 — Effect of lateral protection on the determination of the protected volume
19 4.5.2 Protected volume of pram bodies having a length greater than 800 mm
4.6 Determination of the junction line
20 Figure 4 — Junction line
Figure 5 — Junction line for seat unit in form of a hammock
21 4.7 Determination of the occupant space
4.7.1 Determination of occupant space for seat unit and car seat
Figure 6 — Occupant space for seat unit and car seat
Figure 7 — Occupant space for pram body having a length less than 800 mm
22 Figure 8 — Occupant space for pram body having a length greater than 800 mm
5 Test equipment
5.1 Test masses
5.1.1 General
5.1.2 Test mass A
23 Figure 69 — Test mass A
5.1.3 Test mass B
Figure 710 — Test mass B
5.1.4 Test mass C
24 Figure 811 — Test mass C
5.1.5 Test mass D
Tolerances
dimensions ± 2 mm
angles ± 2
where shown, corner radii shall be (10 ± 1) mm
Figure 912 — Test mass D
25 5.1.6 Test mass D0
Tolerances
dimensions ± 2 mm
angles ± 2
5.1.7 Test mass F
26 Figure 1114 — Test mass F
5.1.8 Test mass G
27 Figure 1215 — Test mass G
5.1.9 Test bar
28 5.2 Test probes
5.2.1 Finger probes
Key
Figure 1316 — Probes with hemispherical end
29 Figure 1418 — Conicalconical probe for mesh
30 Figure1619 — Hip probe
31 5.2.3 Large head probe
Figure 1720 — Large head probe
5.2.1.35.2.4 Conical probes
Figure 1521 — Conical probes
32 5.3 Angle measuring device
33 5.4 Test ball
5.5 Hinged board
Figure 1923 — Hinged board
5.6 Small parts cylinder
34 Figure 2024 — Small parts cylinder
5.7 Bite tester
35 Key
Figure 2125 — Bite tester
5.8 Test surface
36 5.9 Rectangular stops
5.10 Irregular surface test equipment
5.10.1 Obstacles
Figure 2327 — Type “A” obstacle for the irregular surface test
Figure 2428 — Type “B” obstacle for the irregular surface test
37 Figure 2529 — Arrangement for the irregular surface test
5.10.2 Articulating arms (see Annex B)
39 7 Thermal hazards (see A.3)
8.1.1 Suitability of vehicle
8.1.1.1 Requirements
8.1.1.1.2 Vehicles intended for use from 6 months of age
8.1.1.1.3 Seat units
40 Figure 2630 — Measurement of angle of backrest
41 (a) Direction facing up/down the slope (b) Direction perpendicular to the slope
Figure 2731 — Retention test
42 8.1.2 Minimum internal height of pram body
8.1.2.2 Test method
43 Figure 2832 — Measurement of the minimum internal heights of the pram body
8.1.3 Restraint system and fasteners
8.1.3.1 Requirements
8.1.3.1.1 Restraint system of seat units
The requirements in 8.1.3.1.1 do not apply to the restraint system of car seats.
44 8.1.3.1.2 Harness anchorage points
Figure 2933 — Harness anchorage points
8.1.3.2 Tests methods
45 8.1.3.2.2 Attachment of the restraint system to the seat unit
8.1.3.2.3 Strength of fastener
8.1.3.2.4 Effectiveness of the adjustment system
8.1.3.2.5 Strength of the harness anchorage points
46 8.2.1.2 Test methods
8.2.2 Entrapment between the handle and the pram body
8.2.2.1 Requirement
8.2.2.2 Test method
47 8.3.1 RequirementsGeneral
8.3.2.1 Requirements
Figure 34 — Distance from the primary pivot point of the hood
48 8.3.38.3.5 Locking mechanism(s)
8.3.3.1.1.28.3.5.1.1.2 Incomplete deployment
8.3.3.1.1.38.3.5.1.1.3 Unintentional release of locking mechanism(s)
49 8.3.3.1.2.28.3.5.1.2.2 Unintentional release of the locking mechanism by one single action
8.3.3.1.2.38.3.5.1.2.3 Automatically returning operating device
50 8.3.3.1.2.48.3.5.1.2.4 Effectiveness of locking mechanism(s) on vehicles where the chassis can fold with the pram body or seat unit or car seat installed
51 Figure 3035 — Positioning of the stop
8.3.3.3.28.3.5.3.2 Requirements for telescopic handles
52 8.4 Entanglement hazards (see A.5)
8.4.1 Requirements
53 Figure 36 — Examples of measuring cords, ribbons or similar parts
8.4.2 Test method
8.5.1 Requirements
54 8.5.2 Test methods
8.5.2.2 Tensile test
8.5.2.3 Bite test
55 8.6.1 Internal lining of the pram body and seat unit
8.6.2 Plastic packaging
8.8.1 Requirements
56 8.8.2 Test methods
57 8.8.2.2 Vehicle facing up the slope
8.8.2.3 Vehicle facing down the slope
8.8.2.4 Vehicle perpendicular to the slope
8.8.2.5 Test for available wheel movement
58 8.8.2.6 Abrasion conditioning
59 Figure 3137 — Abrasion conditioning
60 8.9.1 Stability of vehicle
8.9.1.2 Test procedure
Figure 38 — rearward and forward stability
61 Figure 39 — Lateral stability
8.9.1.2.2 Stability of prams (for one child)
8.9.1.2.2.2 Prams (for one child) having an internal length greater than 800 mm
62 8.9.1.2.3 Stability of pushchairs (for one child)
63 a) Side view b) Front view
64 Figure 3341 — Positioning of test mass B for stability test of pushchairs in which the angle between the backrest and the seat is equal or greater than 150
Figure 3442 — Positioning of test mass A or test mass F for stability test of vehicles fitted with a car seat
65 8.9.1.2.6 Stability of vehicles fitted with aan integrated platform
8.9.2 Longitudinal stability of a pram body with carrying handles
8.9.2.2 Test procedure
8.9.3 Stability hazards due to the position of swivelling wheels
66 8.10 Structural integrity (see A.11)
8.10.1 Carrying handles and handle anchorage points of pram bodies and detachable seat units
8.10.1.2 Test method
8.10.2 Strength and durability of attachment devices for pram bodies or seat units or car seats
8.10.2.2 Test method
67 8.10.3 Irregular surface test
8.10.3.2 Test method
68 8.10.4 Dynamic strength
8.10.4.2 Test method
71 8.10.5 Wheel strength
8.10.5.2 Test method
8.10.6 Handle strength
8.10.6.1 Requirements
8.10.6.2 Test methods
8.10.6.2.2 Durability test
72 Figure 3745 — Motion of the vehicle during handle test
73 Figure 3846 — Test for dynamic resistance for the handle
74 Figure 3947 — Test for dynamic resistance for telescopic handle(s)
9 Durability of marking
10 Product information
10.1 General
10.2 Marking of product
“WARNING Never leave yourthe child unattended.”
75 “WARNING Use a harness as soon as yourthe child can sit unaided.”
“WARNING This seat unit is not suitable for children under 6 months.”
“WARNING Always use the restraint system”
Figure 48 — Maximum WEIGHT of a child for which the product is intended
76 “WARNING This product is not suitable for running or skating.”
10.4 Instructions for use
— “WARNING Never leave yourthe child unattended.”
— If applicable: “WARNING This seat unit is not suitable for children under 6 months”
— “WARNING Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices are correctly engaged before use.”
78 Annex A
(informative)
A.1 General
A.4.1 General
79 Figure A.1 — Examples of use of shape assessment probe
81 A.5 Entanglement hazards (see 8.4)
83 Annex B
(informative)
84 Figure B.1 — Examples of articulated arms to maintain the vehicle on the rig for the irregular surface test
85 C.2.2 Products fitted with one single operating device (products that may be fold using only one hand)
86 Table C.1 — Examples of locking mechanisms with one operating device
C.2.3 Products fitted with two operating devices
87 Table C.2 — Examples of locking mechanisms with two operating devices
Table C.3 — Examples of locking mechanisms with three or more operating devices
88 C.2.5 Products covered by different requirements
89 Annex D
(informative)
D.1 Case A
Figure D.1 — Canopy closed
90 D.2 Case B
Figure D.3 — Canopy closed
D.3 Case C
91 Figure D.5 — Canopy closed
92 Annex E
(informative)
Table E.1 — Translation of warning sentences
— Never leave the child unattended
— This product is not suitable for running or skating
— Important–Readcarefullyandkeepforfuturereference
96 — Efterlad aldrig barnet uden opsyn
— Dette produkt er ikke egnet til løb eller rulleskøjteløb
— Vigtigt – Læs omhyggeligt og gem til senere brug
97 — Nooit het kind zonder toezicht laten
— Dit product is niet geschikt om mee hard te lopen of te skeeleren
— Belangrijk – Lees zorgvuldig en bewar voor latere raadpleging.
98 — Ärge kunagi jätke last järelevalveta
— See toode ei ole sobiv kasutamiseks jooksmise või uisutamise ajal
— Tähtis! Lugege hoolikalt ja hoidke alles edaspidiseks kasutamiseks
99 — Älä koskaan jätä lasta ilman valvontaa
— Tämä tuote ei sovellu työnnettäväksi juosten tai rullaluistellen
— Tärkeää–Luehuolellisestijasäilytävastaisuudenvaralle
100 — Ne jamais laisser un enfant sans surveillance
— Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers
— Important – A lire attentivement et à conserver pour référence ultérieure
101 — Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt
— DiesesProduktistnichtzumJoggenoderSkatengeeignet
— Wichtig – Bitte sorgfältig lesen und für späteres Nachlesen unbedingt aufbewahren
102 — Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας χωρίς επιτήρηση
— Το κάθισμα αυτό δεν είναι κατάλληλο για παιδιά κάτω των 6 μηνών
— Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό όταν κάνετε τζόκινγκ
— ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ – ΔΙΑΒΑΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΙΣ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ
— Το κάθισμα αυτό δεν είναι κατάλληλο για παιδιά κάτω των 6 μηνών
103 — Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül
— Ez a termék nem alkalmas futáshoz
— Fontos – Figyelmesen olvassa el és őrizze meg későbbi felhasználás esetére
104 — Skiljið aldrei börn eftir án eftirlits
— Þessi vara hentar ekki til notkunar við iðkun hlaupa og á skrautum
— Mikilvægt, lesið leiðbeiningarnar og geymið fyrir síðari notkun
105 — Non lasciare mai il bambino incustodito
— Questo prodotto non è adatto per correre o pattinare
— IMPORTANTE – Leggere attentamente e conservare per futuro riferimento
106 — Neatstājiet bērnu bez uzraudzības
— Šis izstrādājums nav piemērots skriešanai vai slidošanai.
— Svarīgi! – Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, un vēlāk to turiet pa rokai, lai būtu kur ieskatīties.
107 — Niekada nepalikite vaiko be priežiūros
— Šis gaminys nėra tinkamas bėgimui, čiuožimui
— Svarbu – Atidžiai perskaitykite ir saugokite, kad vėliau galėtumėte pasiskaityti
108 — Qatt tħalli t-tfal waħedhom
— Dan il-prodott m’hux tajjeb għall-ġiri jew skejzjar
— Importanti – Aqra l-istruzzjonijiet tajjeb qabel tuża u żommhom għal referenza futura
109 — Aldri etterlat barnet uten tilsyn
— Dette produktet egner seg ikke for løping eller for bruk med rulleskøyter
— Viktig – Les nøye og oppbevar for fremtidig bruk
110 — Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki
— Niniejszy wyrób nie jest odpowiedni do biegania ani jazdy na rolkach
— WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE
111 — Nunca deixe a criança abandonada
— Não é conveniente utilizar este produto aquando da realização de patinagem ou corrida
— Importante – Leia cuidadosamente e guarde para referência futura
112 — Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat
— Acest produs nu este recomandat a fi utilizat în timp ce alergaţi sau vă plimbaţi pe role
— Important – CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI ACEST DOCUMENT PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ
113 — Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru
— Tento výrobok nie je vhodný na behanie, korčuľovanie
— Dôležité – Pred použitím prečítajte pozorne tento návod a uschovajte ho pre budúcu potrebu
114 — Otroka nikoli ne puščajte nenadzorovanega
— Ta izdelek ni primeren za tek ali rolanje
— Pomembno – Pred uporabo pozorno preberite navodila in jih shranite kot napotek za v prihodnje.
115 — No dejar nunca al niño desatendido
— Este producto no es adecuado para correr o patinar
— Importante – Leer detenidamente y mantenerlas para futuras consultas
116 — Lämna aldrig barnet utan uppsikt
— Denna produkt är inte lämplig för att springa eller åka inlines med
— Viktigt – Läs noggrant och spara för framtida bruk
117 — Asla çocuğunuzu gözetimsiz bırakmayın
— Bu ürün koşu veya paten için uygun değildir
— Önemli – Dikkatli bir şekilde okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayin
118 FRANCE:
119 Figure G.1 — Example of a ECE 44 mark
Figure G.2 — Example of a UN R129 mark
120 Bibliography
122 National foreword
127 European foreword
128 1 Scope
2 Normative references
3 Terms and definitions
130 4 General requirements and test conditions
4.1 Samples
131 4.2 Principle of the most onerous condition
4.3 Tolerances for test equipment
4.4 Test conditions
4.5 Determination of the protected volume
4.5.1 Protected volume of seat units
133 4.5.2 Protected volume of pram bodies having a length greater than 800 mm
134 4.5.3 Protected volume for pram bodies having a maximum internal length of 800 mm and car seats
4.6 Determination of the junction line
135 4.7 Determination of the occupant space
4.7.1 Determination of occupant space for seat unit and car seat
4.7.2 Determination of occupant space for pram body having a length less than 800 mm
4.7.3 Determination of occupant space for pram body having a length greater than 800 mm
136 5 Test equipment
5.1 Test masses
5.1.1 General
5.1.2 Test mass A
137 5.1.3 Test mass B
5.1.4 Test mass C
138 5.1.5 Test mass D
5.1.6 Test mass D0
139 5.1.7 Test mass F
140 5.1.8 Test mass G
141 5.1.9 Test bar
5.2 Test probes
5.2.1 Finger probes
142 5.2.2 Hip probe
143 5.2.3 Large head probe
5.2.4 Conical probes
144 5.3 Angle measuring device
145 5.4 Test ball
5.5 Hinged board
146 5.6 Small parts cylinder
147 5.7 Bite tester
148 5.8 Test surface
5.9 Rectangular stops
149 5.10 Irregular surface test equipment
5.10.1 Obstacles
150 5.10.2 Articulating arms (see Annex B)
6 Chemical hazards (see A.2)
151 7 Thermal hazards (see A.3)
152 8 Mechanical hazards (see A.4)
8.1 Protective function (see A.4.2)
8.1.1 Suitability of vehicle
154 8.1.2 Minimum internal height of pram body
156 8.1.3 Restraint system and fasteners
158 8.2 Entrapment hazards (see A.4.3)
8.2.1 Holes and openings
159 8.2.2 Entrapment between the handle and the pram body
8.3 Hazards from moving parts (see A.4.4)
8.3.1 General
8.3.2 Shearing hazards (see A.4.4)
160 8.3.3 Crushing hazards, requirement (see A.4.4)
8.3.4 Wheels
8.3.5 Locking mechanism(s)
164 8.4 Entanglement hazards (see A.5)
8.4.1 Requirements
165 8.4.2 Test method
8.5 Choking and ingestion hazards (see A.6)
8.5.1 Requirements
166 8.5.2 Test methods
167 8.6 Suffocation hazards (see A.7)
8.6.1 Internal lining of the pram body and seat unit
8.6.2 Plastic packaging
8.7 Hazardous edges and protrusions (see A.8)
8.8 Parking and braking devices (see A.9)
8.8.1 Requirements
168 8.8.2 Test methods
171 8.9 Stability (see A.10)
8.9.1 Stability of vehicle
175 8.9.2 Longitudinal stability of a pram body with carrying handles
176 8.9.3 Stability hazards due to the position of swivelling wheels
8.10 Structural integrity (see A.11)
8.10.1 Carrying handles and handle anchorage points of pram bodies and detachable seat units
8.10.2 Strength and durability of attachment devices for pram bodies or seat units or car seats
177 8.10.3 Irregular surface test
178 8.10.4 Dynamic strength
180 8.10.5 Wheel strength
8.10.6 Handle strength
184 9 Durability of marking
10 Product information
10.1 General
10.2 Marking of product
185 10.3 Purchase information (A.12)
186 10.4 Instructions for use
188 Annex A (informative) Rationales
193 Annex B (informative) Examples of articulated arms to maintain the vehicle on the rig for the irregular surface test
195 Annex C (informative) Guideline for the application of 8.3.5.1.1.3 “Unintentional release of locking mechanism(s)”
198 Annex D (informative) Examples of moving parts of the canopies inside 100 mm from the pivot point
201 Annex E (informative) Translation of Warnings in different European languages
227 Annex F (informative) A–deviations
228 Annex G (informative) Child restraint systems: arrangement of approval marks
229 Bibliography
BS EN 1888-1:2018 - TC
$280.87